Rig Veda‎ > ‎Mandal 01‎ > ‎sukta 084‎ > ‎

Mantra Rig 01.084.011

MANTRA NUMBER:

Mantra 11 of Sukta 84 of Mandal 1 of Rig Veda

Mantra 1 of Varga 7 of Adhyaya 6 of Ashtak 1 of Rig Veda

Mantra 89 of Anuvaak 13 of Mandal 1 of Rig Veda

 

 

MANTRA DEFINITIONS:

ऋषि:   (Rishi) :- गोतमो राहूगणः

देवता (Devataa) :- इन्द्र:

छन्द: (Chhand) :- निचृदास्तारपङ्क्ति

स्वर: (Swar) :- पञ्चमः

 

 

THE MANTRA

 

The Mantra with meters (Sanskrit)

ता अ॑स्य पृशना॒युव॒: सोमं॑ श्रीणन्ति॒ पृश्न॑यः प्रि॒या इन्द्र॑स्य धे॒नवो॒ वज्रं॑ हिन्वन्ति॒ साय॑कं॒ वस्वी॒रनु॑ स्व॒राज्य॑म्

 

The Mantra without meters (Sanskrit)

ता अस्य पृशनायुवः सोमं श्रीणन्ति पृश्नयः प्रिया इन्द्रस्य धेनवो वज्रं हिन्वन्ति सायकं वस्वीरनु स्वराज्यम्

 

The Mantra's transliteration in English

tā asya pśanāyuva soma śrīanti pśnaya | priyā indrasya dhenavo vajra hinvanti sāyaka vasvīr anu svarājyam ||

 

The Pada Paath (Sanskrit)

ताः अ॒स्य॒ पृ॒श॒न॒ऽयुवः॑ सोम॑म् श्री॒ण॒न्ति॒ पृश्न॑यः प्रि॒याः इन्द्र॑स्य धे॒नवः॑ वज्र॑म् हि॒न्व॒न्ति॒ साय॑कम् वस्वीः॑ अनु॑ स्व॒ऽराज्य॑म्

 

The Pada Paath - transliteration

| asya | pśana-yuva | somam | śrīanti | pśnaya | priyā | indrasya | dhenava | vajram | hinvanti | sāyakam | vasvī | anu | sva-rājyam ||



महर्षि दयानन्द सरस्वती  Maharshi Dayaananda Saraswati

०१।–०८४।११

मन्त्रविषयः-

पुनस्तत्सम्बन्धिगुणा उपदिश्यन्ते।

 

 

पदार्थः-

(ताः) उक्ता वक्ष्यमाणाश्च (अस्य) (पृशनायुवः) आत्मनः स्पर्शमिच्छन्त्यः। अत्र छान्दसो वर्णलोपो वेति सलोपः। (सोमम्) पदार्थरसमैश्वर्यं वा (श्रीणन्ति) पचन्ति (पृश्नयः) याः स्पृशन्ति ताः। अत्र घृणि पृश्नि० उ० ४।४। अनेनायं निपातितः। (प्रियाः) तर्पयन्ति ताः (इन्द्रस्य) सूर्यस्य वा सेनाध्यक्षस्य वा (धेनवः) किरणां गावो वाचो वा (वज्रम्) तापसमूहं किरणसमूहं वा (हिन्वति) प्रेरयन्ति (सायकम्) स्यन्ति क्षयन्ति येन तम् (वस्वीः) पृथिवी सम्बन्धिन्यः (अनु) स्वराज्यम् ॥११॥

हे मनुष्यो ! तुम लोग (अस्य) इस (इन्द्रस्य) सूर्य वा सेना के अध्यक्ष की (पृशनायुवः) अपने को स्पर्श करनेवाली अर्थात् उलट-पलट अपना स्पर्श करना चाहती (पृश्नयः) स्पर्श करती और (प्रियाः) प्रसन्न करनेहारी (धेनवः) किरण वा गौ वा वाणी (सोमम्) ओषधि रस वा ऐश्वर्य को (श्रीणन्ति) सिद्ध करती और (सायकम्) दुर्गुणों को क्षय करनेहारे ताप वा शस्त्रसमूह को (हिन्वन्ति) प्रेरणा देती है (वस्वीः) और वे पृथिवी से सम्बन्ध करनेवाली (स्वराज्यम्) अपने राज्य के (अनु) अनुकूल होती है उनको प्राप्त होओ ॥११॥

 

अन्वयः-

हे मनुष्या यूयमस्येन्द्रस्य याः पृशनायुवः पृश्नयः प्रिया धनवः सोमं श्रीणन्ति सायकं वज्रं हिन्वन्ति वस्वीः स्वराज्यमनुभवन्ति ताः प्राप्नुत ॥११॥

 

 

भावार्थः-

यथा गोपालस्य धेनवो जलं पीत्वा धासं जग्ध्वा सुखं वर्धित्वाऽन्येषामानन्दं वर्धयन्ति तथैव सेनाध्यक्षस्य सेनाः सूर्यस्य च किरणा ओषधीभ्यो वैद्यकशास्त्रसंपादित परिपक्कं वा रसं पीत्वा विजयं प्रकाशं वा कृत्वानन्दयन्ति ॥११॥

जैसे गोपाल को गौ जल रस को पी निज सुख को बढ़ाकर आनन्द को बढ़ाती है वैसे ही सेनाध्यक्ष की सेना और सूर्य की किरण औषधियों से वैद्यकशास्त्र के अनुकूल वा उत्पन्न हुए परिपवच रस  पीकर विजय और प्रकाश को करके आनन्द कराती हैं ॥११॥

Comments